|
Desde su fundaciòn, WESTMINSTER ha
basado su enfoque sobre la premisa que el deseo de hablar el idioma estudiado, desde el
primer dìa y a pesar de todas las limitaciones del caso, es la consideraciòn màs
importante.
Para lograr este
objetivo, hemos desarrollado un Sistema de Aprendizaje cuyo propòsito està implìcito en
el acrònimo inglès ATPAL (Applied Techniques for Practical Learning): Tècnicas Aplicadas para un Aprendizaje Pràctico.
ATPAL establece 4 pasos cuya importancia debe ser entendida antes
de iniciar el estudio de cualquier material linguìstico. De no hacerlo, el alumno corre
el riesgo de ver truncado su camino hacia la conversaciòn al no entender claramente el
motivo y la finalidad del esfuerzo que se le va a exigir.

El primer paso es la
RECEPCION de la informaciòn.
Un proceso comùn para
todos los Mètodos de Enseñanza de Idiomas, el cual dota al alumno del material
linguìstico necesario: vocabulario, estructuras, etc.
Este es el momento
perfecto para luchar contra cualquier vicio fonètico existente, y cerrarle el paso a
cualquier nuevo defecto de pronunciaciòn.

El segundo paso, el màs
importante, es la AUTOMATIZACION de la informaciòn.
Este segundo paso puede
entenderse mejor mediante un sencillo ejemplo. Si a una persona que habla español se le
muestra un làpiz al mismo tiempo que se le pregunta "¿Que es Esto?", la
respuesta serà inmediata, fonèticamente correcta y sin vacilaciones: no hay anàlisis
porque hay seguridad. Mientras mayor sea el tiempo transcurrido entre el estìmulo visual
y la respuesta, menor (o nulo) serà el grado de asimilaciòn del vocablo correspondiente
a la imagen.
Este mismo proceso, pero
llevado a un plano màs abstracto de oraciones, es el utilizado por ATPAL como fundamento
del Sistema. A mayor tiempo de respuesta, menor grado de asimilaciòn de la estructura, y
màs remotas las posibilidades de hablar correctamente y con soltura el idioma estudiado.

El tercer paso es la
SIMPLIFICACION.
En el idioma materno, es
normal el uso de sustitutos cuando la palabra precisa no llega inmediatamente a la mente.
En otras palabras, se aceptan las carencias que se puedan tener, y se busca una salida
alterna usando otros elementos linguìsticos que si se dominan perfectamente.
¿Por que no adoptar
este mismo mètodo para expresarse en otro idioma? Si no se sabe decir, "No me
importa esperar", se puede perfectamente decir, "Puedo esperar".
Esto no significa que
hay que conformarse con la mediocridad y negarse a aprender nuevas estructuras y vocablos.
Lo que se pretende destacar es que mediante esta especie de "gimnasia mental" se
logran expresar, desde el inicio del aprendizaje, conceptos que a primera vista parecen
imposibles para un principiante.
Incidentalmente, èste y
no otro, es el proceso que se ha dado en llamar "pensar" en un idioma.

El cuarto paso es la
PRODUCCION.
Por raro que parezca,
muchas personas que dicen querer aprender a hablar otro idioma, no tienen absolutamente
nada que decir cuando se le da la oportunidad de expresarse. Un ejemplo tìpico es la
clàsica respuesta a la pregunta "¿Que hiciste el fin de semana?"
"Nada". Mensaje subliminal: no me fastidies, que no quiero hablar. Debe
fomentarse en el alumno su participaciòn activa en la conversaciòn, hacièndole ver que
cualquier experiencia vivida puede originar un gran nùmero de oraciones hilvanadas en el
idioma estudiado si realmente se mantienela motivaciòn que iniciò todo el proceso que
acabamos de describir:


|